宗座聖樂學院最近的「和教宗一起咏唱祈禱」最後的兩篇教學都是彌撒完結時的禱文,和大家分享一下。
降福 #

V. Dominus vobiscum
啟:願主與你們同在
R. Et cum spiritu tuo
應:也與你的心靈同在
V. Sit nomen Domini benedictum
啟:願上主的名受頌揚
R. Ex hoc nunc et usque in saeculum
應:由現在直到永遠
V. Adjutorium nostrum in nomine Domini
上主的名是我們的助佑
R. Qui fecit caelum et terram
應:祂創造了天地
V. Benedicat vos omnipotens Deus, Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus.
啟:願全能的天主,聖父、聖子、聖神,降福你們。
R. Amen
應:亞孟。
之前提過,教宗、主教、某些團體首牧在彌撒首次 Dominus vobiscum「願主與你們同在」的時候,是說: Pax vobis 「願平安與你們同在」。同樣地,他們在結尾降福的時候,就會多了 Sit nomen Domini benedictum … qui fecit caelum et terram ﹝願上主的名受頌揚……創造了天地﹞ 的對答。
簡單說, Pax vobiscum, Sit nomen Domini benedictum 這些都屬於 Missa Pontificalis 的內容,只要有權使用 Missa Pontificalis 的神職都會有這些變化。 Missa Pontificalis 雖然一般都翻譯作「主教彌撒」,但事實上,一些修院院長都可以舉行 Missa Pontificalis 。
彌撒禮成 #
Robert Mehlhart 神父這裏示範的《天使彌撒曲》﹝Missa de Angelis﹞的彌撒禮成。彌撒禮成的旋律是和垂憐經是一樣的。
另外順帶一提, Ite, missa est 本身解作「去吧!這是遣散。」慢慢地, Missa 這個詞便代表了基督徒的感恩祭,成了「彌撒」之意義。
正正因為「彌撒」一字來自拉丁文的「missa」,東方禮的教會並不稱呼感恩祭為「彌撒」,只是稱作「神聖禮儀」。
V. Ite, missa est
啟:彌撒禮成
R. Deo gratias
應:感謝天主