羅馬教廷
主,求你依著你的仁慈,時時刻刻潔淨與護佑你的教會
Dominica XV Post Pentecosten 五旬節後第十五主日
Oratio: Ecclésiam tuam, Dómine, miserátio continuáta mundet et múniat: et quia sine te non potest salva consístere; tuo semper múnere gubernétur. 禱文:主,求你依著你的仁慈,時時刻刻潔淨與護佑你的教會;因為沒有你,她便不能保持安全;望你常施恩祐,使她得到你的照管。
剛剛過去主日的彌撒經文非常配合當今教會遇到的問題。筆者拿起禮書,馬上便被首兩個字吸引著: Ecclesiam tuam 「祢的教會」。筆者想到,天主的教會為何會被負賣主的神職所佔據著呢?但這禱文同時提醒著我們,天主的教會要靠著上主不斷的仁慈—— miseratio continuata ——才能得到潔淨。是天主沒有仁慈嗎?不是,而是我們抗絕了天主的仁慈,是我們沒有善用天主的恩寵。
因為沒有了天主,我們便不能持續地得到安全,健康、救恩 ( salvus);而教會則需要天主不斷的掌舵—— gubnero ——才行。教會的醜聞,正正是我們沒有讓天主掌舵。我們憤怒的,不單單是一些兇殘的神職向青少年,甚至修生埋手;更令人憤怒的是教會高層受著所謂的 gay mafia / lavander mafia 所滲透,而互相包庇那些犯事的神職。外文稱他們為 Judas priests ——猶達斯神父、背主神父。
我們能否將教會的掌舵人,由這些背主神職當中奪回而歸還給天主?
這天的書信取自聖保祿宗徒致迦拉達書 5:25 - 6:1-10 :
教宗本篤十六世給羅馬教廷的2005年聖誕賀詞 (一)
早前收到讀者的來函鼓勵,《樂山樂水》的幾位筆者都感到十分鼓舞。同時,來信也希望我們能翻譯本篤十六世於2005年的一篇 聖誕賀詞。
然而筆者卻十分抱歉,因為家庭及工作繁忙,起初打算在聖誕前譯好,變成到現在只譯到一半,令讀者及他的堂區教友失望,實在是筆者的失信。因此,筆者改變了些許計劃,將整段講辭分為兩至三個部分,逐段刊登。
筆者其實也 提過 這篇賀詞,但一直都沒有翻譯。然而這篇賀詞非常重要,因為在其中,本篤教宗清楚地指出我們該如何理解梵蒂岡第二次大公會議,就是討論何謂真正的「梵二精神」。筆者願意稍盡綿力,翻譯這篇賀詞。我的 重點 及[筆記]。另外,可在這裡下載 足本譯文,沒有我的筆記的。
2005年教宗本篤十六世 向羅馬教廷致聖誕賀詞 # 可敬的樞機, 各位可敬的主教及神父, 親愛的兄弟姊妹:
" Expergiscere, homo: quia pro te Deus factus est homo" - 「醒來吧,人啊!因為天主為了你而成了人」 (聖奧斯定.講道集.185)。聖誕的慶祝將要來到,羅馬教廷中親愛的合作者,我先以聖奧斯定對理解基督誕辰的真正意義的邀請,去開始跟你們的會面。
我自你們每一個人致以最由衷的致意,而我感謝你們的虔敬及熱情,你們的樞機長 (Cardinal Dean) 都把這些感情告訴了我,我也感謝他。
Cardinal Burke 被貶職
雖然傳聞在十月的特殊主教會議前已經流出,而 Cardinal Burke 自己亦在一次 訪問 中表示聽到有關傳聞,但早兩天,教宗方濟各 正式 將 Cardinal Burke 調離梵蒂岡法院,到一個以往主要給退休樞機的職位:Patron of the Sovereign Military Order of Malta。