聖誕前夕反省

在十二月二十四日,我們準備紀念天主聖言第一次的誕生。

熙篤會士聖巴爾納鐸 (St. Bernard of Clairvaux) 說過,天主聖言有三次降世。第一次就是兩千年前在白冷的馬槽中;第二次就是每天在彌撒的祭台上;第三次就是末日光榮地乘雲降來。

耶穌第一次的來臨的時候,「他來到了自己的領域,自己的人卻沒有接受他。」(若望福音 1:11) 基督第二次在彌撒中的來臨時,很多人也沒有準備好妥當便領受祂。聖保祿宗徒如此說:

無論誰,若不相稱地吃主的餅,或喝主的杯,就是干犯主體和主血的罪人。所以人應省察自己,然後才可以吃這餅,喝這杯。因為那吃喝的人,若不分辨主的身體,就是吃喝自己的罪案。(格林多前書 11:27-29)

我們該如何準備自己好好在這聖誕節領受主?

Hugo-van-der-Goes-Mary-and-Joseph-on-the-Way-to-Bethlehem

Portinari Altarpiece (局部) (van der Goes, 1476-78)

繼續閱讀

[讀者來函] 將臨期第四主日反省

將臨期第四主日
作者:尋道少年

今天在福音中我們聽到聖母訪親 (路加福音 1:39-45) 的描述。看似是表姊妹的聚舊,卻又是一個偉大的奇跡。在沒有網絡和超聲波產前檢查的時代,貞女在遠處得知表姐高齡得子,速往幫忙,而表姐一聽表妹問安,就知道她懷孕了主。最不可能懷孕的貞女和石女,竟分別懷有天主子和大先知。

362px-Leipzig,_Museum_der_bildenden_Künste,_Rogier_van_der_Weyden,_Heimsuchung

The Visitation (by van der Weyden, 1445)

繼續閱讀

[讀者來函] 將臨期第三主日反省

將臨期第三主日 (喜樂主日)
作者:尋道少年


「你們在主內應當常常喜樂;我再說:你們應當喜樂!你們的寬仁,應當叫眾人知道:主快來了。」(斐利伯書 4:4-5)

本日進臺詠沿用多個世紀,致本主日得名「喜樂主日」[編註:進臺詠附在文章底部]。節日還有點距離,為何我們要喜樂?

在辛勞工作中、在苦悶考試中,每想起工作後和考試後的假期或旅行,我們總會會心微笑,甚至有點小興奮。確切的希望實在令人興奮,休息的來臨實在令人快樂。我們為主再次來臨,又有沒有這種望德?

本日福音繼續看若翰,人來問他為悔改應做甚麼?若翰的回應大概就是知足、分享、盡責。看似簡單,事實上我們總是喜歡相後反的三樣:貪婪、聚財、逸樂。

「本性的私慾相反聖神的引導,聖神的引導相反本性的私慾:二者互相敵對,致使你們不能行你們所願意的事」(迦拉達書 5:17)

Lorenzo e Jacopo Salimbeni, The Life of John the Baptist, 1416:

“Ecce Agnus Dei" from the Life of John the Baptist, Oratory of St. John the Baptist, Urbino, Italy (by Lorenzo and Jacopo Salimbeni)

繼續閱讀

上主,我舉心向你

上主,我舉心向你;我的天主,我要全心倚靠你。懇求你不要使我蒙受羞恥,也不要容許我的仇人歡喜。凡期望你的人,決不會蒙羞。(聖詠 25:1-3)

這是是筆者其中一首最喜歡的進台詠。在將臨期的第一主日,整台彌撒的第一句話就是提醒我們要先將自己交托給上主,全心倚靠祂。然後我們再求天主拯救我們。

這首聖詠實在配合在將臨期中,我們準備基督的第一次降生及日後第二次的再來。

能夠享受美妙的聖樂,確是開展新禮儀年的好方法。

O Antiphon – 第七天:O Emmanuel 厄瑪奴爾啊

12月23日 – O Emmanuel 厄瑪奴爾啊

23OEmmanuelLogo

O Emmanuel, Rex et legifer noster, exspectatio gentium, et Salvator earum: veni ad salvandum nos Domine Deus noster.

厄瑪奴爾啊!我們的君王和立法者。萬民的期望,萬民的救主:求祢前來拯救我們,上主、我們的天主。

23OEmmanuel

[內文]

這七天的讚主曲對經來到了最後的一天,如果讀者有留意的話,其實不少是取材自《依撒意亞先知書》,今天的也不例外:

繼續閱讀

O Antiphon – 第六天:O Rex Gentium 萬民的君王啊

12月22日 萬民的君王啊

22_ORexGentiumLogo

O Rex gentium, et desideratus earum, lapisque angularis, qui facis utraque unum: veni, et salva hominem, quem de limo formasti.

萬民的君王啊!祢是萬民的希望,使雙方合而為一的角石:求祢來拯救祢用黃土所造成的人類。

22_ORexGentium

我們應該都經常在讀經中聽到這一句「匠人棄而不用的廢石,反而成了屋角的基石。這是上主的作為,在我們眼中神妙莫測。」(聖詠 118:22-23)今天的對經再次提醒我們這句話。

繼續閱讀

O Antiphon – 第四天:O Clavis David 達味之鑰啊

12月20日 O Clavis David 達味之鑰啊

20_OClavisDavidLogo

O Clavis David, et sceptrum domus Israel: qui aperis, et nemo claudit; claudis, et nemo aperit: veni, et educ vinctum de domo carceris, sedentem in tenebris.

達味之鑰啊,祢是以色列家的權杖,祢開了,無人能關;祢關了,無人能開。求祢前來,從牢獄中領出那些坐在黑暗中和死影裏的囚犯。

20_OClavisDavid

今天的對經稱基督為「達味之鑰」,對不少教友來說這是一個陌生的稱謂。這其實是出自依撒意亞先知書:

繼續閱讀

O Antiphon – 第三天:O Radix Jesse 葉瑟之根啊

12月19日 – O Radix Jesse 葉瑟之根啊

19_ORadixJesseLogo

O Radix Jesse, qui stas in signum populorum, super quem continebunt reges os suum, quem gentes deprecabuntur: veni ad liberandum nos, iam noli tardare.

葉瑟之根啊,祢將成為萬民的旗幟;在祢面前,列王都要緘口無言,萬民都要驚奇不已。求祢來拯救我們,不要再遲延。

繼續閱讀

O Antiphon – 第二天:O Adonai 上主啊

12月18日 – O Adonai 上主啊

18_OAdonaiLogo.jpg

O Adonai, et Dux domus Israel, qui Moysi in igne flammae rubi apparuisti, et ei in Sina legem dedisti: veni ad redimendum nos in brachio extento.

上主啊!以色列家族的首領,祢曾在荊棘叢冒出的火焰中,顯現給梅瑟,又在西乃山上頒賜給他祢的法律;求祢伸出援手來救贖我們。

18_OAdonai.jpg

對經中的「Adonai」不是英文,也不是拉丁文,而是希伯來文。上主的名字是「雅威」(Yahweh), 但因為這個名太過神聖,以色列民不會說出口也不會寫出來的。寫的時候,他們寫作 YHWH 這四個字母。但後來以色列人連這四個字都不寫了,便以「Adonai」(上主)稱呼他們的天主。

繼續閱讀